Spanish for US Students with Hispanic Heritage.

August 23, 2016

"It is important for students to know and love the culture from which they come from in order to know and love the culture of the country to which they arrive," said PhD Ana Maria Gonzalez Martin, during the conference "Spanish for U.S. Students with Hispanic Heritage," which happened August 16 at UNAM-LA. 

 

During the lecture, the expert in language acquisition, who also teaches Spanish at the Camilo Jose Cela, Francisco de Vitoria and the International of La Rioja (UNITE) universities, shared reflections based on the results of her work as a teacher of Spanish as heritage language in a high school in Texas, USA. 

 

According to Dr. Gonzalez, while the European education systems make big efforts in order to have bilingual citizens, some people in the United States, a multicultural country, have done the opposite to cancel the use of Spanish, a language that has been linked to negative stereotypes, which, as dark shadows, chase the Hispanic culture. "I'd better don't speak Spanish if I will be considered a lazy person," says, as an example, Gonzalez Martin, who is also Director of Master Programs and International Development at Magister. Furthermore, she spoke of the importance of removing these psychological barriers with the help of families and institutions.

 

It should be noted that nowadays, Spanish is one of the most widespread and flourishing languages because of its demographics, rich cultural expressions, and business contact. In the world, Spanish is the most spoken native language after Chinese, and it is also the second most used on the Internet. During the presentation, Gonzalez Marti emphasized the fact that people who master more than one language are exposed to better job opportunities. 

 

Another point of reflection was the method used when teaching Spanish to students who have this language as a heritage one. Since they understand almost everything they hear, the basic lessons of "Hello, my name is Ana", are insufficient and boring to them. It is fundamental to develop strategies that meet their real needs. "We can't go from 'My name is Pedro,' in high school, to reading Don Quixote, in college," says Gonzalez Martin, who currently works on the developing of international bilingual programs. 

 

After the presentation and the Q & A, attendees enjoyed some conversation time, accompanied by snacks and a renewed enthusiasm for Spanish. After all, language is not only a cluster of symbols used to convey a message but a set of culture and identity which should be known, preserved and celebrated.

El español de los alumnos norteamericanos con herencia hispana

 

“Es importante que los jóvenes conozcan y amen la cultura de donde vienen para que puedan conocer y amar la del país que los recibe”, afirmó Ana María González Martín, doctora en Filología, durante la conferencia “El español de los alumnos norteamericanos con herencia hispana”, impartida este 16 de agosto en las instalaciones de la UNAM Los Ángeles.

 

Durante la sesión, la experta en adquisición de lenguas, que desempeña su labor docente en las universidades españolas Camilo José Cela, Francisco de Vitoria y la Internacional de La Rioja (UNIR), compartió reflexiones basadas en los resultados de su trabajo como docente de español como lengua hereditaria en una escuela preparatoria de Texas, EE.UU.

 

De acuerdo con la Dra. González, mientras los sistemas educativos de la Unión Europea hacen lo imposible para que sus ciudadanos sean bilingües, algunas personas en Estados Unidos, un país multicultural por naturaleza, han hecho lo contrario al anular el uso del español, una lengua que se ha relacionado con estereotipos negativos que, como sombra, siguen a la cultura hispana. “Si se cree que por hablar español soy un vago, mejor no uso ese idioma”, comentó a manera de ejemplo la conferencista y también directora de Programas de Maestría y Desarrollo Internacional de Magister, quien habló de la importancia de eliminar las barreras psicológicas con la ayuda del hogar y de las instituciones.

 

Cabe destacar que el español es uno de los idiomas más extendidos y florecientes  en la actualidad, no solo debido a su demografía, sino gracias a sus ricas expresiones culturales y al contacto comercial que se ha establecido con los países hispanohablantes. En el mundo, el español es la lengua materna más hablada después del chino, y también la segunda que más se utiliza en Internet. Durante la ponencia, se hizo hincapié en la importancia del bilingüismo y las mayores oportunidades profesionales con las que cuentan las personas que dominan las dos lenguas más empleadas en el planeta: el inglés y el español.

 

Otro punto de reflexión fue el referente al método que se emplea en la enseñanza de los alumnos que tienen el español como lengua de herencia; debido a que ellos comprenden prácticamente todo lo que escuchan, las lecciones de “Hola, me llamo Ana”, les resultan insuficientes y aburridas.Es clave desarrollar estrategias que se adapten a sus verdaderas necesidades con algo más que ejercicios básicos, pero sin dejar a un lado la preparación avanzada. “No podemos pasar del ‘me llamo Pedro’ en la preparatoria, a leer El Quijote, en la universidad”, afirma la Dra. González, que actualmente trabaja en la creación de programas internacionales en el área de educación bilingüe.

 

Después de la ponencia y la sesión de preguntas, los asistentes disfrutaron de una conversación acompañada de bocadillos y entusiasmo renovado por el idioma español; se concluyó con que la lengua no es solo un cúmulo de símbolos que se emplean para transmitir un mensaje, sino un conjunto de cultura e identidad que debe conocerse, preservarse y celebrarse.

 

Please reload

Featured Posts

UNAM-LA and Hola Mexico Awarded FilmCraft Grant by The Academy of Motion Pictures Arts and Sciences

April 24, 2017

1/4
Please reload

Recent Posts
Please reload

Archive
Please reload